Jatkossa kuka tahansa katsoja voi tekstittää MTV:n ohjelmia samalla kun ne lähetetään. Käännökset välitetään Twitter-viesteinä kuvaruudun alalaitaan.

Muutoksen taustalla on MTV Median strategia markkinajohtajuuden säilyttämisestä.
Tekstityksestä on tarkoitus järjestää kilpailu, jossa vuoden aikana eniten Twitter-viestejään ruutuun saanut kansalaiskääntäjä voi voittaa yhden elokuvalipun. Espoolainen Joonapertti Mattila on erittäin innostunut yhtiön uudesta tekstitysmenetelmästä.
“Sain jo kuntavaalien aikana yhden Twitter-viestini läpi. Koska olen erittäin nopeasorminen, nähnen omia tekstityksiäni televisiossa päivittäin”, Mattila arvioi.
MTV ulkoisti ohjelmiensa käännöstyöt vastikään kansainväliselle käännöstoimistolle, mutta suurin osa MTV:n entisistä free-kääntäjistä kieltäytyi yhteistyöstä yhtiön kanssa. Kääntäjien mukaan ulkoistus alensi heidän palkkioitaan noin 70 prosentilla. He ovat myös yllättäen vaatineet, että heidän pitäisi pystyä elämään työllään.
Aiheesta muissa aviiseissa:
YLE 30.10.2012: MTV Median ulkoistamat av-kääntäjät joukkoirtisanoutuivat
Apu 30.10.2012: Kovaa tekstiä
HS 31.10.2012: Käännöstoimisto BTI International parantaa kääntäjien palkkaehtoja
Vi har hunnit publicera den här artikeln även på dålig svenska.
Tykkäsitkö jutusta? Tietosuojadirektiivin vuoksi Tykkää-nappula näkyy tämän rivin yläpuolella vain jos olet kirjautunut Facebookiin ja hyväksynyt sen asetusten evästevalikosta valinnaiset evästeet.
Twiittaa